Debian Live Manual

À propos

1. À propos de ce manuel

1.1 Pour les impatients
1.2 Terminologie
1.3 Auteurs
1.4 Contribuer à ce document
1.4.1 Appliquer des patches
1.4.2 Traduction

2. À propos du projet Debian Live

2.1 Motivation
2.1.1 Quel est le problème avec les systèmes live actuels
2.1.2 Pourquoi créer notre propre système live?
2.2 Philosophie
2.2.1 Seulement paquets officiels inchangés
2.2.2 Pas de configuration des paquets du système live
2.3 Contact

Utilisateur

3. Installation

3.1 Exigences
3.2 Installation de live-build
3.2.1 Depuis le référentiel Debian
3.2.2 Depuis le code source
3.2.3 À partir des instantanés
3.3 live-boot et live-config
3.3.1 Depuis le référentiel Debian
3.3.2 Depuis le code source
3.3.3 À partir des instantanés

4. Les bases

4.1 Qu'est-ce qu'un système live?
4.2 Premières étapes: la construction d'une image ISO hybride
4.3 Utilisation d'une image ISO hybride live
4.3.1 Graver une image ISO sur un support physique
4.3.2 Copie d'un image ISO hybride sur une clé USB
4.3.3 Démarrer le support live
4.4 Utiliser une machine virtuelle pour les tests
4.4.1 Test d'une image ISO avec QEMU
4.4.2 Test d'une image ISO avec virtualbox-ose
4.5 Construction d'une image USB/HDD
4.6 Utiliser une image USB/HDD
4.6.1 Test d'une image USB/HDD avec Qemu
4.6.2 Utilisation de l'espace disponible sur une clé USB
4.7 Construction d'une image netboot
4.7.1 Serveur DHCP
4.7.2 Serveur TFTP
4.7.3 Serveur NFS
4.7.4 Guide pratique pour expérimenter avec une image Netboot
4.7.5 Qemu
4.7.6 VMWare Player

5. Aperçu des outils

5.1 live-build
5.1.1 La commande lb config
5.1.2 La commande lb build
5.1.3 La commande lb clean
5.2 Le paquet live-boot
5.3 Le paquet live-config

6. Gestion d'une configuration

6.1 Utilisez auto pour gérer les modifications de configuration
6.2 Exemples de scripts auto

7. Vue d'ensemble de la personnalisation

7.1 Configuration pendant la construction vs. le démarrage
7.2 Étapes de la construction
7.3 Supplément lb config avec des fichiers
7.4 Tâches de personnalisation

8. Personnalisation de l'installation de paquets

8.1 Sources des paquets
8.1.1 Distribution, archive areas et mode
8.1.2 Miroirs de distribution
8.1.3 Miroirs de distribution utilisés au temps de construction
8.1.4 Miroirs de distribution utilisés au moment de l'exécution
8.1.5 Référentiels additionnels
8.2 Choisir les paquets à installer
8.2.1 Choisir un certain nombre de paquets
8.2.2 Listes de paquets
8.2.3 Listes de paquets prédéfinies
8.2.4 Listes de paquets locaux
8.2.5 Listes locaux de paquets binaires
8.2.6 Extension d'un liste de paquets fournis à l'aide de «includes»
8.2.7 Utilisant des conditionnels dans les listes de paquets
8.2.8 Tâches
8.2.9 Tâches de bureau et de la langue
8.3 Installation des paquets modifiés ou de tiers
8.3.1 Utilisant chroot_local-packages pour installer paquets personnalisés
8.3.2 Utilisant un référentiel APT pour installer des paquets personnalisés.
8.3.3 Les paquets personnalisés et APT
8.4 Configuration d'APT au moment de la construction
8.4.1 Choisir apt ou aptitude
8.4.2 Utilisation d'un proxy avec APT
8.4.3 Régler APT pour économiser de l'espace
8.4.4 Passer des options à apt ou aptitude
8.4.5 APT pinning

9. Personnalisation des contenus

9.1 Includes
9.1.1 Live/chroot local includes
9.1.2 Binary local includes
9.1.3 Binary includes
9.2 Hooks
9.2.1 Live/chroot local hooks
9.2.2 Hooks au moment du démarrage
9.2.3 Binary local hooks
9.3 Préconfigurer questions de debconf

10. Personnalisation des comportements au moment de l'exécution

10.1 Personnalisation de l'utilisateur Live
10.2 Personnalisation des paramètres régionaux et la langue
10.3 Persistance
10.3.1 Persistance pleine
10.3.2 Montage automatique de Home
10.3.3 Instantanés
10.3.4 SubText persistant
10.3.5 Remasterisation partielle

11. Customizing the binary image

11.1 Bootloader
11.2 ISO metadata

12. Customizing Debian Installer

12.1 Types of Debian Installer
12.2 Customizing Debian Installer by preseeding
12.3 Customizing Debian Installer content

Projet

13. Reporting bugs

13.1 Known issues
13.2 Rebuild from scratch
13.3 Use up-to-date packages
13.4 Collect information
13.5 Isolate the failing case if possible
13.6 Use the correct package to report the bug against
13.6.1 At build time whilst bootstrapping
13.6.2 At build time whilst installing packages
13.6.3 At boot time
13.6.4 At run time
13.7 Do the research
13.8 Where to report bugs

14. Coding Style

14.1 Compatibility
14.2 Indenting
14.3 Wrapping
14.4 Variables
14.5 Miscellaneous

15. Procedures

15.1 Udeb Uploads
15.2 Major Releases
15.3 Point Releases
15.3.1 Point release announcement template

Exemples

16. Examples

16.1 Using the examples
16.2 Tutorial 1: A standard image
16.3 Tutorial 2: A web browser utility
16.4 Tutorial 3: A personalized image
16.4.1 First revision
16.4.2 Second revision
16.5 A VNC Kiosk Client
16.6 A base image for a 128M USB key
16.7 A localized KDE desktop and installer

Debian Live Manual

À propos

1. À propos de ce manuel

L'objectif principal de ce manuel est servir de point d'accès unique à tous les documents liés au projet Debian Live. Tandis qu'il est principalement sur vous aider à construire un système Live et non pas sur des sujets de l'utilisateur final, un utilisateur final peut trouver des informations utiles dans ces sections: Les Bases couvrent la préparation des images pour être démarrées à partir des médias ou depuis le réseau, et Personnalisation des comportements au moment de l'exécution décrit certaines options qui peuvent être spécifiées à l'invite de démarrage, tels que la sélection d'un clavier, des paramètres régionaux, et la utilisation de la persistance.

Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec les privilèges super-utilisateur, qui peuvent être obtenu en devenant root à l'aide de su ou en utilisant sudo. Afin de distinguer les commandes qui peuvent être exécutées par un utilisateur sans privilèges de celles nécessitant les privilèges super-utilisateur, les commandes sont précédées respectivement par $ ou #. Ce symbole ne fait pas partie de la commande.

1.1 Pour les impatients

Même si nous croyons que tout dans ce manuel est important pour au moins certains de nos utilisateurs, nous nous rendons compte qu'il y a beaucoup de matière à couvrir et que vous pouvez expérimenter avant d'entrer dans les détails. Par conséquent, nous avons fourni trois tutoriels dans la section Exemples destinée à vous apprendre la construction de l'image et les bases de la personnalisation. Lire en premier En utilisant les exemples, suivie par Tutoriel 1: Une image standard, Tutoriel 2: Un logiciel de navigateur Web et finalement Tutoriel 3: Une image personnalisée. À la fin de ces tutoriels, vous aurez un avant-goût de ce qui peut être fait avec Debian Live. Nous vous encourageons à revenir à l'étude plus approfondie du manuel, la prochaine lecture peut-être Les bases, passer pour Construire une image netboot, et finissant par la lecture de la Vue d'ensemble de la personnalisation et les autres sections suivantes. En ce point, nous espérons que vous êtes complètement excités par ce que on peut faire avec Debian Live et motivés pour lire le reste du manuel, du début à la fin

1.2 Terminologie

  • Système Live: Un système d'exploitation pouvant être démarré sans installation préalable sur disque dur. Les Systèmes Live ne modifient pas le système d'exploitation local ou les fichiers installés sur le disque dur sans qu'on leur en donne explicitement l'instruction. D'habitude, les systèmes Live sont démarrés à partir de media tels que des CD, DVD, ou des clés USB. Certains peuvent également être démarrés depuis le réseau.
  • Debian Live: Le sous-projet Debian qui maintient les paquets live-boot, live-build, live-config, et live-manual.
  • Système Debian Live: Un système live qui utilise les logiciels du système d'exploitation Debian et qui peut être lancé depuis CD, DVD, clé USB, en réseau (à l'aide des images netboot), et à partir d'Internet (à l'aide du paramètre de démarrage fetch=URL).
  • Système hôte: L'environnement utilisé pour créer le système live.
  • Système de destination: L'environnement utilisé pour faire tourner le système live.
  • live-boot: Une collection de scripts utilisés pour lancer des systèmes live. live-boot faisait initialement partie de live-initramfs.
  • live-build: Une collection de scripts utilisés pour personnaliser les systèmes Debian Live. live-build était initialement nommé live-package, puis live-helper.
  • live-config: Une collection de scripts utilisés pour configurer un système live durant le processus de démarrage. live-config faisait initialement partie de live-initramfs.
  • live-manual: Ce document est maintenu dans un paquet nommé live-manual.
  • Debian Installer (d-i): Le système d'installation officiel pour la distribution Debian.
  • Paramètres de démarrage: Les paramètres pouvant être entrés à l'invite de démarrage afin de modifier le kernel ou live-config.
  • chroot: Le programme chroot, chroot(8), nous permet de faire tourner plusieurs instances concurrentes de l'environnement GNU/Linux sur un système sans redémarrage.
  • Image binaire: Un fichier contenant le système live, tel que binary.iso ou binary.img.
  • Distribution de destination: La distribution sur laquelle votre système live sera basée. Ceci peut varier en fonction de la distribution de votre système hôte.
  • Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable): Debian noms de code pour les versions. Au moment de la rédaction, Squeeze est le courant version stable et Wheezy est la version actuelle testing. Sid sera toujours synonyme de la version unstable. Tout au long du manuel, nous avons tendance à utiliser des noms de code pour les versions, car c'est ce qui est supporté par les outils eux-mêmes.
  • La distribution stable contient la dernière version officielle de Debian. La distribution testing est la future version stable où seuls les paquets suffisamment matures peuvent entrer. Un avantage de cette distribution est qu'elle contient des logiciels de versions plus récentes que la version stable. La distribution unstable est en constante évolution. En général cette distribution est utilisée par les développeurs et ceux qui aiment le risque.

    1.3 Auteurs

    La liste des auteurs (dans l'ordre alphabétique):

  • Ben Armstrong
  • Brendan Sleight
  • Chris Lamb
  • Daniel Baumann
  • Franklin Piat
  • Jonas Stein
  • Kai Hendry
  • Marco Amadori
  • Mathieu Geli
  • Matthias Kirschner
  • Richard Nelson
  • Trent W. Buck
  • 1.4 Contribuer à ce document

    Ce manuel est conçu comme un projet communautaire et toutes les propositions d'améliorations et de contributions sont bienvenues. La meilleure façon de soumettre une contribution est de l'envoyer à la liste de diffusion. S'il vous plaît voir Contact pour plus d'informations.

    Lorsque vous soumettez une contribution, veuillez indiquer clairement le copyright et inclure la mention légale relative à la licence. Notez que pour être acceptée, la contribution doit être déposée sous la même licence que le reste du document, c'est-à-dire la GPL version 3 ou ultérieure.

    Les sources de ce manuel sont maintenues à l'aide du logiciel de gestion de versions Git. Vous pouvez obtenir la dernière copie en exécutant:

      $ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git

    Avant de soumettre votre contribution, veuillez prévisualiser votre travail. Afin de prévisualiser live-manual, assurez-vous que les paquets nécessaires sont installés en exécutant:

       # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby

    Vous pouvez compiler live-manual depuis le répertoire racine de votre checkout git en exécutant:

       $ make build

    Comme il faut un certain temps pour construire le manuel dans toutes les langues disponibles, il peut être pratique construire pour une seule langue, par exemple en exécutant:

       $ make build LANGUAGES=en

    1.4.1 Appliquer des patches

    Les contributions directes au référentiel sont possibles pour tout le monde. Cependant, nous vous demandons d'envoyer les changements conséquents sur la liste de diffusion au préalable. Afin de faire un push sur le référentiel, les étapes suivantes sont nécessaires.

  • Téléchargez la clé publique:
  •    $ mkdir -p ~/.ssh/identity.d
       $ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net \
           -O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net
       $ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net.pub \
           -O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net.pub
       $ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net*

  • Ajoutez la section suivante à votre configuration openssh-client:
  •    $ cat >> ~/.ssh/config << EOF
       Host live.debian.net
           Hostname live.debian.net
           User git
           IdentityFile ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net
       EOF

  • Clonez le manuel via ssh:
  •    $ git clone git@live.debian.net:/live-manual.git
       $ cd live-manual && git checkout debian-next

  • Notez que vous devez livrer des changements sur la branche debian-next, pas sur la branche debian.
  • Après édition des fichiers dans manual/en/, veuillez appeler 'commit' dans le dossier racine du répertoire afin de nettoyer les fichier et de mettre à jour les fichiers de traduction:
  •    $ make commit

  • Après nettoyage, soumettre les modifications. Veuillez écrire les commentaires de commit à l'aide de phrases complètes, en commençant par une majuscule et en terminant par un point, et en commençant par 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating', par exemple
  •    $ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."

  • Envoyez votre commit au serveur:
  •    $ git push

    1.4.2 Traduction

    Pour soumettre une traduction pour une nouvelle langue, suivez ces trois étapes:

  • Traduire les fichiers about_manual.ssi.pot, about_project.ssi.pot et index.html.in.pot à votre langue avec votre éditeur préféré (comme poedit). Envoyer les fichiers traduits à la liste de diffusion. Une fois que nous avons examiné votre livraison, nous allons ajouter une nouvelle langue au manuel (avec les fichiers po) et l'activer dans l'autobuild.
  • Une fois la nouvelle langue est ajoutée, vous pouvez commencer à traduire de façon aléatoire tous les fichiers po dans manual/po/.
  • N'oubliez pas que vous devez make commit pour assurer la traduction des manuels sont mis à jour à partir des fichiers po, avant git commit -a et git push.